日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
219:「シュレッダー」

 

不要となった書類などを細長く裁断する機械のことを「シュレッダー」と言いますね。

英語でも似た発音となりますが、少し違っています。

「シュレッダー」というカタカナでも全然通じないということはありませんが、ネイティブにとっては一瞬「ん?」と思ってしまう可能性があります。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「シュレッダー」は、英語では「shredder」というスペルで書かれます。

これの発音記号は[ʃrédər]となります。

カタカナで書くなら「シュレダァ」という感じです。

日本語のカタカナ発音と違うのは、まずは「レ」に当たる部分が「R」の発音であるという点です。

「舌先」をどこにもつけないようにしながら、「舌の両サイド」を「上奥歯の内側」にこするようにしながら、こもった感じで「レ」と発音しましょう。

「レ」の後は、日本語のように「小さいツ」をいれないようにしながら「ダ」と発音しましょう。

「ダ」の音は、発音記号では[dər]ですので、こもった感じで発音すると良いでしょう。

また、カタカナでは「レッダー」の部分が高いままで発音されることが多いようですが、英語では「レ」の部分にアクセントが置かれているため、これの直後の「ダァ」の部分はグッと音程が下がり、弱く発音されます。

是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。