日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
148:「プロペラ」

 

「飛行機」などで回転しながら推力を発生させるもののことを「プロペラ」と呼びますね。

いかにも英単語っぽいこの言葉ですが、英語での発音は少々異なります。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「プロペラ」というのは、英語では「propeller」というスペルで書かれます。

これは発音記号では[prəpélər]となります。

カタカナで書くとしたならば「pロペェラァ」という感じです。

日本語の「プロペラ」との一番の違いは、毎度のことながら「アクセントの位置」です。

英語では、「ペ」のところにアクセントが置かれます。

従って、「ペ」以外のところは「低く」かつ「弱く」発音されます。

一方、日本語では、最初の「プ」は低いので良いのですが、その次の「ロペラ」が全て高い音で発音されます。

英語の場合は、さらに最初の「p」は「無声音」となります。

さらに、英語の「propeller」には「R」と「L」の両方が入っていますので、これらをきっちり区別しなくてはなりません。

というわけで、日本語の音に似ているようでだいぶ異なりますので、英語で発音する際はご注意を。

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。