英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。
それを1つずつ紹介していくコーナーです。
今日の題材は「triumph」という言葉です。
これは、ある下着メーカーがそのまま社名として使用している言葉で、その会社名は「トリンプ」と呼ばれています。
しかし、英語として「triumph」という単語を「トリンプ」と読んではいけません。
ご存じの方も多いとは思いますが、英語学習者の皆さんが混乱しないよう、正しい発音について確認してみましょう。
<アメブロの続きはここから>
「triumph」は、発音記号では[tráiəmf]と書かれます。
カタカナで敢えて書くとしたならば、「tライアムf」という感じです。(最後の「t」は「トゥ」という音を喉の振動ナシで発音したものです。また、最後の「f」も無声音です。)
「ri」の部分を「リ」と読むのではなく、「ライ」と読むのです。この「ラ」の部分にアクセントが置かれます。
それから、「u」のスペルは、軽く「ア」と発音します。
それで、日本人には難しいのですが、発音記号で[mf]となっている部分は、まずは[m]の発音で「上下の唇を閉じる」ということをしなくてはなりません。
そして、唇を閉じて「m」の発音をしたすぐ後に、今度は「f」の発音をするのです。
「ph」のスペルは、多くの場合「f」の音になります。
電話の意味の「phone」なども、「ph」の部分が「f」の発音になりますね。
[mf]の連続音は、[m]のところで唇を閉じなくてはならないことから、日本語の「ン」とは少し違っています。
この連続音がある単語は、他に「comfortable」などがあります。
これも「mf」の部分が少々難しいのですが、これをきちんとやれば、キレイな発音に聞こえます。
是非、練習してみてくださいね。
本校では、「勘違い発音」を1つずつ丁寧に直していくレッスンを行っています。
発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。
本校での発音レッスンに興味のある方は、まずは「無料説明会」にお越しください。
>>> 無料説明会のお申込はこちら