日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。
それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
359:「リフティング」
地面に落とさないように、足の甲や膝や頭などで何度も繰り返しサッカーボールを宙に跳ね上げ続けることを一般に「リフティング」と言いますね。
これは完全なる和製英語であり、カタカナのままで「リフティング」と言っても英語では通じません。
<アメブロからの続きはここから>
「リフティング」は、英語では「soccer ball juggling」のように表現されます。
あるいは、「keepie uppie」と表現されることもあります。「keepie uppie」は「keep-ups」や「kick-ups」とも表現されます。
「keepie uppie」の発音記号は【kíːpiː ʌ́piː】で、これをカタカナで表記するなら「キーピーアッピー」となります。
是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!
(これまでの記事一覧はこちら。)
本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。
キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。