英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。

それを1つずつ紹介していくコーナーです。

 

今日の題材は「iron」という言葉です。

見たところ「アイロン」と読めそうですが、その通り、「アイロン」という意味の言葉です。衣類のシワを伸ばすための、あの「アイロン」です。

ただし、英語としての発音は「アイロン」とは結構違っています。

さあ、今日も発音の勘違いを1つ解消しましょう。

 

<アメブロの続きはここから>

 

「iron」の発音記号は[áiərn]です。

これを敢えてカタカナで書くとすれば「アイアァン」という感じになります。

まず、最後の[n]を除いた[aiər]という記号で「1つの母音」と見なされます。

最初の[ai]は、日本語のカタカナで「アイ」と発音すれば良いでしょう。

そして[ər]の部分は、こもって「アァ」となります。

つまり[aiər]は、「アイアァ」という感じです。

「炎」という意味の「fire」の中にも[aiər]という記号が入っているので、これと同じと思えば良いでしょう。

そして、「iron」という言葉は、[aiər]と発音した後で、単に「n」の発音をつければ良いのです。

もうお気づきの方もいらっしゃると思いますが、「鉄」という意味では、日本語のカタカナでも「アイアン」と発音されますね。

「鉄(アイアン)」と「アイロン」は、どちらも英語では「iron」という言葉になり、英語での発音はどちらも[áiərn]となるのです。

是非覚えておいてくださいね。

 


本校では、「勘違い発音」を1つずつ丁寧に直していくレッスンを行っています。

発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。

本校での発音レッスンに興味のある方は、まずは「無料説明会」にお越しください。

>>> 無料説明会のお申込はこちら