日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。
それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
137:「ガムテープ」
日常の様々な場面で使われる「ガムテープ」。
これはカタカナで書かれていますが、そのままでは英語では通じません。
<アメブロからの続きはここから>
ガムテープは、言うなれば「梱包用の強力テープ」のことで、「ガムテープ」というのは日本語では、そうテープの一般的な総称です。
これと似たような製品は外国にもありますが、アメリカでは「duct tape」もしくは「duck tape」というものが一般的です。
色は、日本のものは「茶色」が主流と思われますが、アメリカでは「グレー」が主流のようです。
日本語の「ガムテープ」の「ガム」というのは、粘着性のある「樹脂」のことを指していたようですが、この表現はアメリカでは使われません。
従って、英語で「gum tape」と言っても、おそらく通じないでしょう。
「duct tape」あるいは「duck tape」という言葉として覚えておくと良いですよ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!
(これまでの記事一覧はこちら。)
本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。
キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。