日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
163:「カリスマ」

 

いつ頃からでしょうか、「カリスマ」という言葉が日本人の中で一般的に使われるようになったのは。

「カリスマ」というのは本来は「超自然的」な何かしらの力を持つ資質のことで、人々を信服させる強い特殊な魅力という意味で使われる言葉です。

宗教的、あるいは超人的な力を持つ人のことを「カリスマ」と呼ぶこともあります。

今では、それくらい「すごい」ということを表す意味で「カリスマ」という言葉が使われるようですね。

英語では、これは少し違った発音になり、もしかしたら、そのままでは通じない可能性もあります。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「カリスマ」というのは、英語では「charisma」というスペルで書かれます。

発音記号では、[kərízmə]となります。

カタカナで書くなら「カリィzマ」という感じです。

日本語と違い、「リィ」の部分にアクセントが置かれるので、この部分だけを高く、強く発音しましょう。

そして、真ん中は「ス」ではなく「ズ」という感じになります。

なお、「charisma」は名詞ですが、これが形容詞になると「charismatic」となります。

「charismatic」の発音は、[kæ̀rizmǽtik]となります。

カタカナにすると「キャリzマァティッk」という感じです。

アクセントが最初の「キャ」と「マァ」の2つに置かれますが、後半の「マァ」の方が強くなります。

「カリスマ作家」のように「名詞」を修飾する場合には「charisma」ではなく「charismatic」を使いましょう。

発音と合わせ、使い方にもご注意を!

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。