日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
209:「ティラミス」

 

「ティラミス」というのは、ご存じスイーツの一種のことですね。

これは北イタリア生まれらしく、チーズケーキの一種とされています。

日本でもだいぶ馴染みのある言葉になっていますが、英語ではかなり違った発音に聞こえます。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「ティラミス」は、英語では「tiramisu」というスペルで書かれます。

「tiramisu」の発音記号は、[tìrəmíːsuː]あるいは[tìrəmiːsúː]となります。

これをカタカナで書くとしたら、「ティラミースー」という感じです。

日本語との違いは「アクセントの位置」です。

日本語では、最初の「ティ」が高く、その後ろは全て低く発音されるのが普通です。

ところが、英語では、「ミー」の部分、あるいは「スー」の部分が高く発音されます。

しかも、「ミー」であっても「スー」であっても、伸ばしていく途中から音程がグッと低くなるように変化します。

アクセントの位置が変わると、単語の印象もだいぶ変わります。

是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。