日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。
それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
275:「カモフラージュ」
敵の目をくらませるために、武器や服装などに偽装や迷彩を施すこと、あるいは相手に本心を悟られぬよう表面上は違った風に装うことを一般に「カモフラージュ」と言いますね。
これは「カムフラージュ」とも呼ばれるようですが、どちらにしてもそのままカタカナでは英語では通じにくいことでしょう。
<アメブロからの続きはここから>
「カモフラージュ」あるいは「カムフラージュ」は、英語では「camouflage」というスペルで書かれます。
これの発音記号は[kǽməflὰːʒ]となります。
これを敢えてカタカナで書くなら「キャモフラージュ」という感じとなりますが、アクセントの位置が最初の「キャ」の部分に置かれます。
日本語のカタカナの場合は、最初の「カ」が低く発音され、その後ろの「モフラ」が高く、「ージュ」の部分で再び低くなる、という「山なり」の音程となります。
しかし英語では最初の[kæ]の部分が一番高く、強く発音されます。
是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!
(これまでの記事一覧はこちら。)
本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。
キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。