日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。
それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
307:「カジノ」
「カジノ法案」などで日本でも話題になっている「カジノ」。
外国だと、ラスベガスやマカオなどにもカジノがありますね。
「カジノ」という言葉は、もとはイタリア語だかフランス語だか、英語以外の言語から始まった言葉らしいですが、英語にも「カジノ」あたる言葉があります。
しかし、カタカナで「カジノ」と発音しても英語では通じない可能性があります。
<アメブロからの続きはここから>
「カジノ」は英語では「casino」という言葉で表現されます。
「casino」の発音記号は[kəsíːnou]です。
これを敢えてカタカナで表記するとしたら、「カスィーノウ」という感じになります。
最初の[kə]の部分は、弱く「カ」と発音されます。
まん中の[síː]の部分は、「ジ」ではなく、「シ」でもなく、「s」という音に「i」という音を足した「スィ」という音を伸ばし気味に発音した音になります。
そして最後の[nou]は「オウ」という二重母音が含まれているので、「ノ」で止めずに「ノウ」というように「ウ」までしっかり発音すると良いでしょう。
是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!
(これまでの記事一覧はこちら。)
本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。
キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。