英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。

それを1つずつ紹介していくコーナーです。

 

今日の題材は「buffer」という言葉です。

これは「衝撃などを和らげるもの」という意味の言葉ですが、日本人の中にはこれを「バッファー」というカタカナ語として使う人もいます。

「buffer」という単語を「バッファー」と発音して問題なさそうに思えるかもしれませんが、ちょっとした注意点があります。

さあ、今日も発音の勘違いを1つ解消しましょう。

 

<アメブロの続きはここから>

 

「buffer」の発音記号は[bʌ́fər]です。

この発音記号を敢えてカタカナで書くとしたら「バファー」という感じになります。

「ッ」が抜けただけで、「バッファー」とそんなに変わらないのではないか、と思った人もいることでしょう。

しかし、「ッ」が抜けただけではありません。

日本人がカタカナで「バッファー」と発音する時、たいていは最初の「バッ」の部分が低く、後半の「ファー」が高くなります。

ところが、英語の「buffer」という言葉に関しては、アクセントは最初の「bu」の文字の部分に置かれますので、最初の「バ」に当たる部分をむしろ高く発音しなくてはなりません。

 

さらに、この単語には「f」のスペルが使われているので、「下唇のやや内側」と「上の前歯4本」との間で「空気がこすれる音」を出しながら「ファ」と発音すべきです。

しかも、最後の「ファ」は、少し「こもった」感じの音で発音されます。

 

というわけで、「buffer」の発音は、日本人がカタカナで発音するような「バッファー」とは異なりますので注意しましょう。

是非覚えておいてくださいね。

 


本校では、「勘違い発音」を1つずつ丁寧に直していくレッスンを行っています。

発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。

本校での発音レッスンに興味のある方は、まずは「無料説明会」にお越しください。

>>> 無料説明会のお申込はこちら