英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。

それを1つずつ紹介していくコーナーです。

 

今日の題材は「door」という言葉です。

日本人は、これを「ドアー」と発音したり、あるいは短く「ドア」と言ったりします。

しかし、「ドアー」も「ドア」も、実際の発音とは少々異なります。

さあ、今日も発音の勘違いを1つ解消しましょう。

 

<アメブロの続きはここから>

 

「door」の発音記号は[dɔ́ːr]となります。

カタカナで書くとしたならば「ドー」という感じです。

発音記号の[ɔ́ːr]というのは、基本的には「オー」で良いのです。

ただし、「オー」と伸ばした後、最後の方で「舌先」を丸め、こもった「オ」の変えます。

つまり、こもらない「オ」を伸ばし、最後はこもった「オ」に変える感じです。

日本人は、最後の「r」の部分を「ア」という音に変化させたがりますが、そうではありません。

例えば、「sports」という言葉は、日本人も「スポーツ」と発音するでしょう。

これを「スポアツ」と発音するでしょうか?

「sports」の真ん中の「or」も、「door」の「oor」と同じ[ɔ́ːr]という発音なのです。

ということは、[ɔ́ːr]という発音は、基本的に「オ」のまま伸ばし、最後に少し「r」の音を入れてこもらせるだけなのです。

というわけで、「door」は「ドアー」や「ドア」ではなく、「ドー」と発音した方が近いことになります。

是非覚えておいてくださいね。

 


本校では、「勘違い発音」を1つずつ丁寧に直していくレッスンを行っています。

発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。

本校での発音レッスンに興味のある方は、まずは「無料説明会」にお越しください。

>>> 無料説明会のお申込はこちら