英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。
それを1つずつ紹介していくコーナーです。
今日の題材は「door」という言葉です。
日本人は、これを「ドアー」と発音したり、あるいは短く「ドア」と言ったりします。
しかし、「ドアー」も「ドア」も、実際の発音とは少々異なります。
<アメブロの続きはここから>
「door」の発音記号は[dɔ́ːr]となります。
カタカナで書くとしたならば「ドー」という感じです。
発音記号の[ɔ́ːr]というのは、基本的には「オー」で良いのです。
ただし、「オー」と伸ばした後、最後の方で「舌先」を丸め、こもった「オ」の変えます。
つまり、こもらない「オ」を伸ばし、最後はこもった「オ」に変える感じです。
日本人は、最後の「r」の部分を「ア」という音に変化させたがりますが、そうではありません。
例えば、「sports」という言葉は、日本人も「スポーツ」と発音するでしょう。
これを「スポアツ」と発音するでしょうか?
「sports」の真ん中の「or」も、「door」の「oor」と同じ[ɔ́ːr]という発音なのです。
ということは、[ɔ́ːr]という発音は、基本的に「オ」のまま伸ばし、最後に少し「r」の音を入れてこもらせるだけなのです。
というわけで、「door」は「ドアー」や「ドア」ではなく、「ドー」と発音した方が近いことになります。
是非覚えておいてくださいね。
本校では、「勘違い発音」を1つずつ丁寧に直していくレッスンを行っています。
発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。
本校での発音レッスンに興味のある方は、まずは「無料説明会」にお越しください。
>>> 無料説明会のお申込はこちら