日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズの「044」番です。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
044:「パジャマ」

この言葉、なんだか懐かしいな~。

というのも、私はあまり着ないんですよね。

多くの男性はパジャマを着ないかもしれません。

「Tシャツ」や「スウェット」で寝る人も多いのではないでしょうか?

私はもう何年も(ヘタすると何十年も)パジャマを着ていないような気がします。

そんな「パジャマ」ですが、英語では「pajama」と書かれます。

普通は「上下のセット」の意で「複数」として扱われ、最後に「-s」がついて「pajamas」という形で表現されます。

これは発音記号では[pədʒάːmə(z)]となります。

カタカナで書くなら「パジャーマz」という感じです。

日本語ならば「パ」にアクセントが置かれ、ここが一番高く発音されますが、英語では最初の「パ」は弱く、低めに発音されます。

英語の場合は、次の「ジャ」にアクセントが置かれ、ここを長く発音します。

「e」がひっくり返った発音記号[ə]は、時には「ア」に聞こえるのですが、時には「イ」にも「ウ」にも「エ」にも「オ」にも聞こえるという、やっかいな発音記号なのです。

この記号は、私たち日本人が発音する際は「ア」を基本としながら、元々のスペルに従って発音するようにすると良いでしょう。

ただし、原則的にこの発音は「弱い音」なので、はっきりと「ア・イ・ウ・エ・オ」のどれかとして発音しない方が良いでしょう。

従って、英語の「pajamas」の最初の「pa」の部分は、日本語の「パジャマ」の「パ」という音と同じように発音してはいけません。

これは最後の「ma」のところも同じです。

スペルは「pa」も「ma」も「a」ですから、どちらも「ア」っぽい音で良いのですが、ただ、それを「弱く発音する」ということを心懸けると良いでしょう。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

※ここでご紹介した発音は、デュープラー英語学院で毎月開催される「発音教室」で練習します。興味のある方はこちらをご確認下さい。→「発音教室&英会話」開催情報

※記事をお楽しみ頂けましたら、以下のランキングにご協力をお願いします。
ポチッと押して頂ければ嬉しいです。(久末)


にほんブログ村


英語 ブログランキングへ