今日は、私事で本当に恐縮ですが、皆さんにお願いがあります。
Today I have something I would like to ask you all.
私(久末)は、16歳の時にアメリカに留学していました。
When I was 16 years old, I went to the US to study English.
今からもう27年も前の話です。
It was almost 27 years ago.
その時に10ヵ月の滞在でお世話になったホストファミリーに「Ryan」という一人息子がいました。
My host family who took care of me during the 10 months had a boy named “Ryan.”
この時、Ryanは小学校6年生。
He was in the 6th grade at that time.
当時はチビすけだったRyanも、今では大人になり、結婚もし、去年の11月には子供も生まれました。
Ryan, who was a little boy then, is now grown up, married, and had a baby last November.
ところが、つい先日、Ryanが「すい臓がん」を患っていることがわかりました。
But a few weeks ago, they found that Ryan had a pancreatic cancer.
すい臓がんというのはかなり厄介なものだと聞きました。
I hear that “pancreatic cancer” is very difficult.
ですが、Ryan本人は全く希望を捨てていません。
But Ryan himself hasn’t given up hope at all.
私もです。
Neither have I.
今、治療をしながら、必死でがんと戦っています。
He is now fighting the cancer with all the treatment.
そういう人は世の中にたくさんいるだろうということは分かっていますし、完全な個人的な話だということも分かっています。
I know that there are so many people like him in the world, and I know that this is a completely private issue.
しかし、それを敢えて承知の上で、何かの縁でこのブログを読んでくださっている皆さんに、心からお願い申し上げます。
But even so, I still would like to ask a favor of all the people here who have found and read my blog.
以下のページは英語でしか書かれていませんが、もしもご協力頂けるならば、是非、寄付をお願いします。
If you like, please donate, even a small amount, from the following page, although the whole page is written in English.
https://www.youcaring.com/ryan-conrad-496493
英語の解釈なども含め、疑問点などありましたらメール等で私までお問い合わせください。
Please feel free to contact me if you have any questions, including interpretations of the English terms.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Thank you very much for your cooperation and support.
久末 圭介
Keisuke Hisasue