日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。
それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
142:「メディア」
様々な意味で使われる言葉、「メディア」。
これは英語では少し違った発音となります。
<アメブロからの続きはここから>
「メディア」は、英語では「media」というスペルで書かれます。
これの発音記号は[míːdiə]となります。
これをカタカナで表記するとしたならば「ミーディア」となります。
「media」は「medium」という言葉の「複数形」です。
「medium」が複数形となって「media」となる場合、その意味は「媒体」となります。
一方、「medium」には別の形の複数形「mediums」という形があるのですが、それは「中間」という意味になります。
よく、ステーキなどの焼き方で「ミディアム」という言い方をしますが、それは「中間くらいの焼き加減」を意味しますね。
今回の「media」は「中間」という意味ではなく、「媒体」という意味の「medium」が複数形になったものです。
日本語で「メディア」と言えば、「マスコミ」を意味することが多いと思いますが、「マスコミ」という言葉自体が英語では通じません。
「マスコミ」は、言うなれば「mass media」となり、発音するなら「マス ミーディア」という感じです。
「media」は、最初の音を「メ」とせず、「ミー」と発音すればだいぶ通じやすくなることでしょう。
是非、覚えておいてください。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!
(これまでの記事一覧はこちら。)
本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。
キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。