日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
165:「マシュマロ」

 

私(久末)が子供の頃によくみた「ゴーストバスターズ」という映画が、最近になってリニューアルされたのか、新しく映画館で上映されています。

この映画の中で出てきた「マシュマロマン」!

なんだか懐かしい感じです。

さて、甘くてフワフワの「マシュマロ」ですが、これは英語では少し違った発音となります。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「マシュマロ」というのは、英語では「marshmallow」というスペルで書かれます。

発音記号では、[mάːrʃmæ̀lou]あるいは[mάːrʃmèlou]となります。

カタカナで書くなら「マァシュマァロウ」という感じです。

日本語の発音に比べ、だいぶ「長〜い」感じになります。

「mar」の部分は、最初は普通に「マ」と発音し、その後で、舌先を手前に丸め、こもった音で「ア」と発音します。

第1アクセントは最初の「マ」の部分に置かれ、後半の「マ」には第2アクセントが置かれます。

後半の「マ」は、「メ」に近い音となったり、あるいは本当に「メ」になったりします。

全体のイメージでは、最初の「マ」が強く発音されるのですが、後半はのんびり、長めに発音すると良いでしょう。

日本語のように短く「マシュマロ」と言っても通じない可能性がありますのでご注意を!

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。