日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
172:「レンジ」

 

今の時代、「レンジ」といえば、たいてい「電子レンジ」か「オーブンレンジ」のことを指しますね。

これはカタカナのままで「レンジ」と言っても、英語ではきっと通じないことでしょう。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「電子レンジ」というのは、英語では「microwave oven」と言われます。

日常的には「microwave」の一言だけで「電子レンジ」の意味で使われるのが普通です。

また、日本では「電子レンジ」とは別に「オーブンレンジ」というものがありますね。

オーブンレンジは、アメリカでは「キッチンカウンター」の中に備え付けになっているものが多く、これは単に「oven」という一言で表現されるのが一般的です。

つまり、「電子レンジ」であっても、「オーブンレンジ」であっても、英語では「レンジ」という言葉は日常的にはほとんど使われません。

「レンジ」は、英語の「range」という言葉がもとになっていると考えられます。

「range」という言葉は、旧式の調理用ストーブの意味で使われていたようですが、私の知る限り、あまり日常的には聞きません。

電子レンジは「microwave」あるいは「microwave oven」と呼ばれ、オーブンレンジは単に「oven」と呼ばれる、ということです。

「oven」の発音については過去に「勘違い発音」の記事で書きましたのでそちらを参照してください。
(記事はこちら。)

 

なお、「microwave」というのは「マイクロ波」という電磁波の一種です。

「マイクロ波」という電磁波を使って、水分子の振動を利用して加熱するという仕組みです。

加熱のために使われる「マイクロ波」というものがそのまま「電子レンジ」という名称として使われているのです。

なんともおかしな気がしなくもありませんが、とにかくそういうことなのです。

カタカナで「レンジ」と言って通じない時には、「microwave oven」あるいは「oven」という言葉を使ってみましょう。

是非覚えておいてください!

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。