英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。

それを1つずつ紹介していくコーナーです。

 

今日の題材は「honeymoon」という言葉です。

これはよく「ハネムーン」という日本語で表現されますね。一般に「新婚旅行」という意味です。

しかし、これは英語の発音としては微妙に違います。

さあ、今日も発音の勘違いを1つ解消しましょう。

 

<アメブロの続きはここから>

 

「honeymoon」の発音記号は[hʌ́nimùːn]となります。

カタカナで書くとしたなら「ハニムーン」という感じです。

一見、「ハネムーン」と大差ないように思われるかもしれませんね。

まず、すぐにわかる違いとしては、「ネ」ではなく「ニ」と発音するという点です。

そしてもう1つ、すぐに分からない違いとして、「アクセントの位置」というものがあります。

カタカナで「ハネムーン」と発音する場合、最初の「ハネ」は低く、「ムー」が高くなり、最後の「ン」でまた低くなる、というのが一般的だろうと思います。

しかし、英語での「honemoon」は、最初の[hʌ́]のところ、つまり「ハ」のところにアクセントが置かれますので、ここが一番高く、強く発音され、これより後ろはグッと音程が下がって行かなくてはなりません。

実際に発音してみると、その違いがよくわかると思います。

是非覚えておいてくださいね。

 


本校では、「勘違い発音」を1つずつ丁寧に直していくレッスンを行っています。

発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。

本校での発音レッスンに興味のある方は、まずは「無料説明会」にお越しください。

>>> 無料説明会のお申込はこちら