英単語の発音で、日本人の多くが「勘違い」しているものがあります。
それを1つずつ紹介していくコーナーです。
今日の題材は「change」という言葉です。
これは皆さんご存じの通り、「変える」という意味の動詞、あるいは「変化」という意味の名詞です。
これの発音を「チェンジ」だと思っている人、そして実際にそのように発音している日本人がたくさんいますが、この単語の英語としての発音は「チェンジ」とは少し違っています。
<アメブロの続きはここから>
「change」の発音記号は[tʃéindʒ]です。
日本人が発音する「チェンジ」と異なる点は「2つ」あります。
まずは、最初の母音は「エ」ではなく、「エイ」という二重母音であるという点。
そしてもう1つは、最後は「ジ」ではなく、むしろ「ヂ」に近い音であるという点。
最初の「エイ」の部分をキチンと発音すれば、「チェン」ではなく、「チェイン」という感じの発音となります。「イ」の音を抜かさずに、少しゆっくりめに発音すると良いでしょう。
最後の「ge」のスペルの部分は[dʒ]という発音記号に対応しています。
[dʒ]の発音記号に含まれる[d]がとれた別の発音記号として[ʒ]というものがありますが、[dʒ]と[ʒ]は似て非なるものなので、注意が必要です。
[d]がついていない方は、「舌先をどこにも触れないようにしながら、空気の音が先行するように「ジュ」と発音して行きます。
一方、[d]がついている方は、[d]の発音自体が「舌先をつけてはじく」という動作を必要とすることから、この動作をした上で「ジュ」と発音します。
舌先をつけた上で「ジュ」と発音すると、まるで「チュ」に近い音となります。これを濁らせて「ヂュ」とするのですが、これをさらに「無声音」にすれば[dʒ]の発音の完成です。
語尾の[dʒ]の音は、「ヂュ」よりも「ヂ」という感じに発音して構いません。
是非覚えておいてくださいね。
本校では、「オンライン」での個別発音レッスンを行っています。
発音美人になるためには、勘違い発音をなくしていく必要があります。
本校でのオンラインの英語発音・発音レッスンに興味のある方は、以下をご覧ください。
>>> オンライン・英語発音個別レッスン