日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
359:「リフティング」

地面に落とさないように、足の甲や膝や頭などで何度も繰り返しサッカーボールを宙に跳ね上げ続けることを一般に「リフティング」と言いますね。

これは完全なる和製英語であり、カタカナのままで「リフティング」と言っても英語では通じません。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「リフティング」は、英語では「soccer ball juggling」のように表現されます。

あるいは、「keepie uppie」と表現されることもあります。「keepie uppie」は「keep-ups」や「kick-ups」とも表現されます。

「keepie uppie」の発音記号は【kíːpiː ʌ́piː】で、これをカタカナで表記するなら「キーピーアッピー」となります。

是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。