日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。
それをご紹介していくシリーズの「015」番です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
015:「アドバンテージ」
「アドバンテージ」という言葉は、テニスの試合などで耳にする方も多いと思いますが、英語では「advantage」というスペルで書かれます。
これは、「利点」や「有利」という意味です。
発音記号で書くと、[ədvǽntidʒ]となります。
これをカタカナで書くとしたら、「アドヴァンティヂ」のようになります。
最初から少しずつ見てみましょう。
まず最初の[ə]の音は、この場合は日本語での「ア」を軽く、弱く発音したものと言えます。
続いて[d]の音は、日本語で「ドゥ」という音を、「喉」を鳴らさずに、ひそひそ声で言うように、舌先だけで空気をはじくような音で発します。
次に[vǽ]の部分ですが、これは「v」というスペルなので、「b」と区別しなくてはなりません。
これについては、過去に「ビタミン」という語のところで説明しましたので、詳しく知りたい方はそちらをご参照下さい。(「ビタミン」の記事はこちら。)
また、[ǽ]の音は、「エ」のようでありながら、結局は「ア」となるような音、少しつぶれたような音で発します。この単語では、ここにアクセントが置かれます。
その後の