「上下逆さまに」は、英語では「upside down」のように表現されます。また、「裏表逆に」は、英語では「inside out」のように表現されます。

 

upside down」は、「upside(上側)」を「down(下に)」して、という意味なので、これが日本語での「上下逆さまに」を表すことになります。

 

inside out」は、「inside(内側)」を「out(外に)」して、という意味なので、これが日本語での「裏表逆に」を表すことになります。

 

それぞれ、言葉の意味を逆にした「downside up(下側を上へ)」や「outside in(外側を中へ)」)のような表現は一般的には使われませんが、「言葉遊び」のような感覚で使われることもあります。ただし、あくまでも、一般的な表現は「upside down」と「inside out」である、ということを理解しておきましょう。