日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズの「002」番です。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
002:「デパート」

買い物をしに行く、あの「デパート」ですが、このままでは英語としては通じません。

英語では「department store」というように表現されます。「ment」をつけるだけでなく、「store」という語も必要になるのですね。

これは発音記号で書くと[diˈpɑːrtmɘnt ˌstɔːr]となります。

カタカナで書くなら「ディパーtメンt ストー」となります。

まずは「デ」ではなく「ディ」という感じになります。

「t」のところは「トゥ」という音を、ひそひそ声で話すように軽~く発声すると良いです。

さらに、最後の「store」は、日本語では「ストア」のように「ア」を最後につけますが、英語の場合はほとんど伸ばすように「ストー」という感じになります。

また、アクセントは「ディパーt」の「パー」のところに置かれ、それ以外のところは、低く、暗い感じで発音するのが良いでしょう。

「私は昨日、デパートに行きました。」と英語で言いたい場合は、

「I went to the *depart* yesterday.」ではなく、

「I went to the *department store* yesterday.」ときちんと表現するようにしましょう。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!