日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
307:「カジノ」

「カジノ法案」などで日本でも話題になっている「カジノ」。

外国だと、ラスベガスやマカオなどにもカジノがありますね。

「カジノ」という言葉は、もとはイタリア語だかフランス語だか、英語以外の言語から始まった言葉らしいですが、英語にも「カジノ」あたる言葉があります。

しかし、カタカナで「カジノ」と発音しても英語では通じない可能性があります。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「カジノ」は英語では「casino」という言葉で表現されます。

「casino」の発音記号は[kəsíːnou]です。

これを敢えてカタカナで表記するとしたら、「カスィーノウ」という感じになります。

最初の[kə]の部分は、弱く「カ」と発音されます。

まん中の[síː]の部分は、「ジ」ではなく、「シ」でもなく、「s」という音に「i」という音を足した「スィ」という音を伸ばし気味に発音した音になります。

そして最後の[nou]は「オウ」という二重母音が含まれているので、「ノ」で止めずに「ノウ」というように「ウ」までしっかり発音すると良いでしょう。

是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。