日本語では「カタカナ」で表示されながら、そのままでは「英単語」として認識されない言葉があります。

それをご紹介していくシリーズです。
(これまでの記事一覧はこちら。)

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
233:「パトカー」

 

警察官が街の中を見回る際に使用する車両のことを一般に「パトカー」と呼びますね。

これは「パトロールカー」の略称です。

いかにも英語っぽい感じの言葉ですが、普通、英語では「パトロールカー」とは言いません。

さあ、今日も一緒に勉強しましょう!

 

<アメブロからの続きはここから>

 

「パトカー」あるいは「パトロールカー」は、英語では「police car」あるいは「police cruiser」などと表現されます。

「パトロール」という言葉は、英語では「patrol」というスペルで書かれます。

「patrol」には「巡回」や「巡視」という意味があります。

しかし、「patrol car」という言い方は一般的ではないようです。

「警察の車」という意味で「police car」と言うのが無難です。

ちなみに「police」のことを一般に「cop」と言いますので、「cop car」という言い方もあります。

なお、「police cruiser」というのは、アメリカ英語で使われる表現です。

是非覚えておいてくださいね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

さあ、いかがでしたか?
またランダムでお届けしますので、次回をどうぞお楽しみに!

(これまでの記事一覧はこちら。)

 


 

本校では、1つ1つの「発音」を丁寧に指導しています。

キレイな発音を身につけたい人、あるいは発音の上達に苦しんでいる人は、どうぞお気軽にご相談ください。