「喧嘩する」は、英語では「have a fight」「have a quarrel」「have an argument」などのように表現されます。

 

「have a fight」は、 身近な人同士で起こる「意見の食い違い」や「口論」という意味でよく使われる表現です。「My mom and dad had a fight yesterday.(昨日僕のママとパパは喧嘩したんだ。)」のように、「have a fight」という表現は日常的によく使われます。なお、この場合の「fight」は「名詞」ですが、「fight」を「動詞」として使った場合には、「格闘する」や「殴り合いの喧嘩をする」や「強大な敵を相手にして戦う」といった意味となりがちです。このため、日常的に「ママとパパが喧嘩した」のような意味合いで表現したい場合には「fight」は動詞として使わず、「have a fight」と表現するのが良いでしょう。

「have a quarrel」は、 「言い争いをする」「口げんかをする」という意味で使われる表現です。この場合の「quarrel」は「名詞」ですが、「quarrel」を「動詞」として使っても「have a quarrel」とほぼ同じ意味となります。「quarrel」というのは、相手と意見が食い違った状況において、「とにかく相手を言い負かしたい」という感情的な衝動によって起こる場合の「言い争い」を表します。

have an argument」 もまた「言い争いをする」「口げんかをする」という意味なのですが、「quarrel」とは違い、「何かしらの根拠」や「理論的な考え」などを持って相手と口論するという場合に「argument」という言葉が使われます。また「argument」は名詞なので、これを「argue」という動詞に置き換えた表現もあります。「have an argument」と「argue」もほとんど同じような意味合いで使われます。